Speaking English is set up with vocabularies, grammar and pronunciation.
None of them are more important then others.
But now I'd like to talk about pronunciation.
Part I
When we refer to a "native speaker", we definitely mention of an "American English speaker" who pronounces strong 'R' sound like 'doctoR', 'caR', 'fatheR' etc.
Not only Americans but also the British, Australians are native English speakers and they speak "native English" their own.
But if Someone speaks English different from "American English", he will be told, "What's wrong with your pronunciation?" --^ and that is an actuality of Korea.
Part II
Koran Language 'Hangeul' is our mother language. We think, speak, write in Korean by definition.
If we add another language on our brain, that is a different FORM of Korean Language. Firstly we think in Korean Language in our brain and translate into English and then speak Korean that sounds very similar to English :-D
That mechanism goes in writting and reading too.
When we read the word 'right', we read it '라이트'. Sometimes it is pronounced like 'right' or 'light' that means we hardly classify 'l' and 'r'.
'b' and 'v', 'p' and 'f' are also treated same way.
Then how to solve those problems? what to do?
Just forget of Korean Language at least when you speak and read English. It is simple but takes time.
None of them are more important then others.
But now I'd like to talk about pronunciation.

When we refer to a "native speaker", we definitely mention of an "American English speaker" who pronounces strong 'R' sound like 'doctoR', 'caR', 'fatheR' etc.
Not only Americans but also the British, Australians are native English speakers and they speak "native English" their own.
But if Someone speaks English different from "American English", he will be told, "What's wrong with your pronunciation?" --^ and that is an actuality of Korea.
Part II
Koran Language 'Hangeul' is our mother language. We think, speak, write in Korean by definition.
If we add another language on our brain, that is a different FORM of Korean Language. Firstly we think in Korean Language in our brain and translate into English and then speak Korean that sounds very similar to English :-D
That mechanism goes in writting and reading too.
When we read the word 'right', we read it '라이트'. Sometimes it is pronounced like 'right' or 'light' that means we hardly classify 'l' and 'r'.
'b' and 'v', 'p' and 'f' are also treated same way.
Then how to solve those problems? what to do?
Just forget of Korean Language at least when you speak and read English. It is simple but takes time.


